"Por poco" es una frase que se puede traducir como "almost", y "casi" es un adverbio que también se puede traducir como "almost". Aprende más sobre la diferencia entre "por poco" y "casi" a continuación.
Por poco dinero que tengas, ¿no te puedes gastar dos euros en un billete de autobús?However little money you have, can't you spend two euros on a bus ticket?
Por poco que nos veamos, me tranquiliza saber que mis padres viven cerca.No matter how little we see each other, it's reassuring to know my parents live nearby.